Jean Chardevoine: "Une jeune fillette" (1576)... French lyrics and English translation from http://humanities.ucsd.edu/courses/kuchtahum3/music/fillette.htm 1. Une jeune fillette de noble coeur, plaisante et joliette, de grand valeur, outre son gré on l'a rendu nonette, cela point ne luy haicte, d'où vit en grand douleur. 2. Un soir après complie, seulette estoit, en grand mélancolie se tourmentoit, disant ainsi: "Douce Vierge Marie, abrège moy la vie, puisque mourir je doy. 3. Mon pauvre coeur soupire incessament, aussi ma mort desire journellement, qu'à mes parent ne puis mander n'escrire. Ma beaute fort empire, je vis en grand tourment. 4. Que ne m'a-ton donnée a mon loyal amy, qui m'a tant desirée, aussi ay'je moy luy? Toute la nuit me tiendroit embrassée, me disant sa pensée, et moy la mienne a luy. 5. La mort est fort cruelle a endurer, combien qu'il faut par elle trestous passer. Encor est plus le grand mal qui s'endure, et la peine plus dure qu'il me faut supporter. 6. Adieu vous dis, mon père, ma mère et mes parents, qui m'avez voulu faire nonette en ce convent. Où il n'y a point de resjouissance, je vis en deplaisance, je n'attends que la mort. 7. Adieu vous dis les filles de mon pays, puisu'en cette abbaye me faut mourir. En attendant de mon Dieu la sentence, je vis en esperance d'en avoir reconfort." 1. There was once a young girl, Noble of heart, Charming and pretty And of great worth. Against her will she was made a nun; This doesn't please her at all, So she lives in great pain. 2. One evening, after compline, She was alone, Tormenting herself In her great melancholy, Saying "Sweet Virgin Mary, Cut off my life, For I must die. 3. My poor heart sighs Without ceasing, And longs for my death Daily, And I can send or write nothing of this to my family. My beauty is disappearing, And I live in torment. 4. Why wasn't I given to my faithful friend, Who desired me As much as I did him? He would hold me in his arms all night long. Telling me his thoughts, And I telling him mine. 5. Death is a cruel thing To suffer, Though all Must undergo it. But still greater is the grief that lasts And the sharper pain That I must endure. 6. Farewell, my father; Farewell, my mother and all my family Who chose to put me In this convent as a nun, Where there is no joy. I live in misery, And only wait for death. 7. Farewell, girls Of my home, Farewell, since I must die In this abbey. Waiting my God's judgment, I live in hope Of consolation."