CitasEnlaces
Aquí van algunhas das miñas preferidas (as traduccións son aproximadas). Reproduzo en páxina aparte as citas pola paz de Kristen Blann. "Oxalá dispuxese de frases non coñecidas, de expresións estrañas, nalgunha nova linguaxe nunca antes empregada, libre de repeticións, de palabras rancias xa desgastadas polos antepasados" (Khakheperresenb, aprox. 2000 antes de Cristo) "Lupus est homo homini" "O home é un lobo para os homes"; este pensamento é coñecido modernamente como "homo homini lupus", a través do filósofo Thomas Hobbes (1588 - 1679) Titus Maccius Plautus (ca. 254 - 184 a. C.): Asinaria, 495 "Nemo solus satis sapit" "Ninguén sabe abondo por si so" Titus Maccius Plautus (ca. 254 - 184 a. C.): Miles Gloriosus, 885 "Homo sum: humani nil a me alienum puto" "Home son. Nada humano me é alleo" Publius Terentius Afer (ca. 185 - ca. 159 a. C.): Heautontimoroumenos "Maiora canamus" "Cantemos sobre as cousas elevadas" Publius Vergilius Maro (ca. 70 - 19 a. C.): Ecloga IV "Dimidium facti qui coepit habet" "Quen empezou xa ten medio traballo feito". Decimus Magnus Ausonius (ca. 310 - 395), nun dos seus epigramas, diría "Incipe! Dimidium facti est coepisse. Superfit / dimidium: rursum hoc incipe et efficies."
Quintus Horatius Flaccus (65 - 8 a. C.): Epistulae, Liber I, 2, 40 "Navem agere ignarus navis timet; habrotonum aegro non audet nisi qui didicit dare; quod medicorum est promittunt medici; tractant fabrilia fabri: scribimus indocti doctique poemata passim." "Teme o barco quen non o sabe governar; ninguén se atreve a dar unha herba a un doente se non estudiou; os médicos tratan das cousas dos médicos; os artesáns da artesanía: pero os poemas escribímolos arreo sabios e ignorantes" Quintus Horatius Flaccus (65 - 8 a. C.): Epistulae, Liber II, 1, 114 - 117 "Cui prodest scelus, is fecit" "A quen beneficia o crime, ese foi quen o cometeu" Lucius Annaeus Seneca Iunior (ca. 4 a. C. - 65): Medea, 500 - 501 "Non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus difficilia sunt" "Non é que non nos atrevamos coas cousas difíciles, é que se nos fan difíciles as cousas coas que non nos atrevemos" Lucius Annaeus Seneca Iunior (ca. 4 a. C. - 65): Epistulae Morales ad Lucilium, Liber XVII - XVIII, 104, 26 "Rara temporum felicitate ubi sentire quae velis et quae sentias dicere licet" "Raros son os tempos felices nos que podes pensar o que queres e dicir o que pensas". Aínda non escribira Sigmund Freud (1856 - 1939) sobre o superego e o subconsciente. Merece a pena que reflexionemos un instante sobre o que facemos realmente cando dicimos que "pensamos", e tal vez poidamos cuestionar a liberdade de moitos deses procesos de pensamento. Cornelius Tacitus (ca. 56 - ca. 117): Historiae, I, 1 "Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant" "Onde fan desolación, chámanlle paz" Cornelius Tacitus (ca. 56 - ca. 117): Agricola, 30 "Festina lente" "Apresúrate amodo" Gaius Suetonius Tranquillus (ca. 70 - ca. 140): Augustus, 25 "Hominem unius libri timeo" (ou "Cave ab homine unius libri") "Temo (teme) ao home dun só libro". Disto hai dúas interpretacións distintas pero igualmente interesantes: a) "o especialista é temible como rival dialéctico porque domina a súa especialidade"; b) "é inútil discutir con quen manexa unha soa fonte de información". Tomás de Aquino (ca. 1225 - 1274) "Non est ponenda pluritas sine necessitate" Parafraseada frecuentemente "Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem", ou, tamén parafraseada e posta en boca de Albert Einstein (1879 - 1955), "As cousas deben explicarse do xeito máis simple que sexa posible, pero sen facelas máis simples do que en realidade son" William of Occam (ca. 1288 - ca. 1348) "Le premier qui, ayant enclos un terrain, s'avisa de dire: 'Ceci est à moi', et trouva des gens assez simples pour le croire, fut le vrai fondateur de la société civile. Que de crimes, de guerres, de meurtres, que de misères et d'horreurs n'eût point épargnés au genre humain celui qui, arrachant les pieux ou comblant le fossé, eût crié à ses semblables: Gardez-vous d'écouter cet imposteur; vous êtes perdus, si vous oubliez que les fruits sont à tous, et que la terre n'est à personne." "Ao primeiro que, poñendo marcos nun terreo, lle acordou de dicir 'Isto é meu' e encontrou a xente simple dabondo como para facerlle caso, foi o verdadeiro fundador da sociedade civil. Cántos crimes, guerras, asasinatos, cántas miserias e horrores lle tería aforrado ao xénero humano o que, arrincando as estacas ou cegando o foxo, tivese berrado aos seus semellantes: "Gardádevos de escoitar a este impostor; estades perdidos se esquecedes que os froitos son de todos e que a terra non é de ninguén.'" Jean Jacques Rousseau (1712 - 1778): Discours sur l'origine et les fondements de l'inégalité parmi les hommes "C'est avec les pauvres que les riches se font la guerre" "É cos pobres que os ricos se fan a guerra" Louis Blanc (1811 - 1882): Organization du travail "On est volé à la Bourse, comme on est tué à la guerre, par des gens qu'on ne voit pas" "Os que che rouban na Bolsa, como os que te matan na guerra, son xente que non se ve" Alfred Capus (1858 - 1922): La Bourse ou la vie "La guerre, c'est le massacre de gens qui ne se connaissent pas, au profit de gens qui se connaissent mais ne se massacrent pas" "A guerra é unha masacre entre persoas que non se coñecen para proveito de persoas que si se coñecen pero non se masacran" Paul Valéry (1871 - 1945) "An eye for an eye leaves everyone blind" "Ollo por ollo e acabaremos todos cegos" Martin Luther King (1929 - 1968) "Als die Nazis die Kommunisten holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Kommunist. Als sie die Sozialdemokraten holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Sozialdemokrat. Als sie die Gewerkschafter holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Gewerkschafter. Als sie die Juden holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Jude. Als sie mich holten, gab es keinen mehr, der protestierte." "Cando os nazis viñeron polos comunistas, calei, porque eu non era comunista. Cando viñeron polos socialdemócratas, calei, porque eu non era socialdemócrata. Cando viñeron polos sindicalistas, calei, porque eu non era sindicalista. Cando viñeron polos xudeus, calei, porque eu non era xudeu. Cando viñeron por min xa non había ninguén que protestase." Martin Niemöller (1892 - 1984), atribuída "Se eu dou comida aos pobres, eles me chamam de santo. Se eu pergunto porque os pobres não têm comida, eles me chamam de comunista." Hélder Câmara (1909 - 1999) "A tiger does not shout its tigritude, it acts." "Un tigre non berra a súa tigritude, actúa." Akinwande Oluwole "Wole" Soyinka (1934 - ) Algúns libros: Diccionario de citas de Wenceslao Castañares e José Luis González Quirós (Editorial Noesis) Diccionario de citas de Cesáreo Goicoechea (Editorial CIEDossat) Copyleft César Salgado García - - - Última revisión: 5 - XI - 2007 |